Polibã (não polivan ou polivã)

Hoje, ao tentar escrever uma qualquer piada foleira sobre casas-de-banho, fiquei na dúvida sobre como se escrevia a palavra que designa aqueles chuveiros em forma de cabine telefónica. Em praticamente todos os lados se escreve “polivan” ou “polivã”, mas afinal a forma correcta é “polibã”, com B. Aliás, uma esmagadora maioria de sites de empresas imobiliárias, erradamente, utiliza “polivan”. É favor corrigir.

A palavra é um aportuguesamento da palavra francesa “poliban” e significa, como todos saberão, “espaço de um quarto de banho, em geral de forma quadrangular, delimitado por um rebordo baixo e fechado com cortinas ou portas de correr, no qual se encontra um chuveiro”.

2 Respostas a “Polibã (não polivan ou polivã)”


  1. 1 Civil

    Mas então e tu não sitas fontes?

  2. 2 civil 2

    obrigada pela informação, deu-me jeito, por incriviel que pareça, para a minha tese de veterinária! lolol
    e já agora “civil” por falar em português bem escrito o verbo citar é com”c” e não com “s”!!!!

Comentar: